sábado, 10 de marzo de 2007

Weird Al Yankovic: Amish Paradise



As I walk through the valley where I harvest my grain
Mientras camino por el valle donde siembro mi grano
I take a look at my wife and realize she's very plain
Miro a mi esposa y me doy cuenta de que es muy simple
But that's just perfect for an Amish like me
Pero eso es perfecto para un Amish como yo
You know, I shun fancy things like electricity
Ya sabes, rechazo caprichos como la electricidad
At 4:30 in the morning I'm milkin' cows
A las 4:30 de la mañana ordenño las vacas
Jebediah feeds the chickens and Jacob plows... fool
Jebediah da de comer a los pollos y Jacob labra... tonto
And I've been milkin' and plowin' so long that
Y he estado ordeñando y labrando tanto
Even Ezekiel thinks that my mind is gone
que hasta Ezequiel cree que he perdido el juicio
I'm a man of the land, I'm into discipline
Soy un hombre de la tierra, disciplinado
Got a Bible in my hand and a beard on my chin
Tengo una biblia en mi mano y una barba en mi cara
But if I finish all of my chores and you finish thine
Pero si termino todas mis tareas y tu las tuyas
Then tonight we're gonna party like it's 1699
Entonces esta noche iremos de fiesta como en 1699

We been spending most our lives
Hemos malgastado casi toda nuestra vida
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
I've churned butter once or twice
He batido mantequilla una o dos veces
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
It's hard work and sacrifice
El trabajo es duro y sacrificado
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
We sell quilts at discount price
Vendemos colchas con descuento
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish

A local boy kicked me in the butt last week
Un chico del pueblo me dio una patada en el culo la semana pasada
I just smiled at him and turned the other cheek
Le sonrei y puse la otra mejilla
I really don't care, in fact I wish him well
En realidad no me importa, de hecho le deseo el bien
'Cause I'll be laughing my head off when he's burning in hell
Porque me reiré mucho cuando arda en el infierno
But I ain't never punched a tourist even if he deserved it
Nunca he pegado a un turista aunque se lo mereciera
An Amish with a 'tude? You know that's unheard of
¿Un Amish con esa actitud? Sabes que no es comun
I never wear buttons but I got a cool hat
Nunca llevo botones pero tengo un sombrer molón
And my homies agree, I really look good in black... fool
Y mis colegas estan de acuerdo en que luzco bien de negro... tonto
If you come to visit, you'll be bored to tears
Si vienes a visitarnos te aburriras hasta llorar
We haven't even paid the phone bill in 300 years
No hemos pagado la factura del telefono en 300 años
But we ain't really quaint, so please don't point and stare
No es que seamos arcaicos, asi que por favor no señales y te quedes ahi
We're just technologically impaired
Solo estamos tecnologicamente discapacitados

There's no phone, no lights, no motorcar
No hay telefono, ni luz, ni coches
Not a single luxury
Ni un simple lujo
Like Robinson Crusoe
Como Robinson Crusoe
It's as primitive as can be
Tan primitivo como pueda ser

We been spending most our lives
Hemos malgastado casi toda nuestra vida
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
We're just plain and simple guys
Somos tipos simples y llanos
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
There's no time for sin and vice
No hay tiempo para el vicio y el pecado
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
We don't fight, we all play nice
No peleamos, jugamos limpio
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish

Hitchin' up the buggy, churnin' lots of butter
Amarrando el buga, batiendo mucha mantequilla
Raised a barn on Monday, soon I'll raise another
Levantando un establo en Lunes, pronto levantaré otro
Think you're really righteous? Think you're pure in heart?
¿Piensas que eres realmente justo? ¿Piensas que eres puro de corazón?
Well, I know I'm a million times as humble as thou art
Bueno, se que soy un millón de veces mas humilde que tu
I'm the pious guy the little Amlettes wanna be like
Soy el tío religioso que el pequeño Amlettes quiso ser
On my knees day and night scorin' points for the afterlife
De rodillas dia y noche, ganando puntos para la otra vida
So don't be vain and don't be whiny
Así que no seas creído ni llorón
Or else, my brother, I might have to get medieval on your heinie
O si no te meteré la edad media por el culo

We been spending most our lives
Hemos malgastado casi toda nuestra vida
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
We're all crazy Mennonites
Somos Menonitas locos
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
There's no cops or traffic lights
No hay policías o señales de tráfico
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish
But you'd probably think it bites
Pero seguramente pienses que esto muerde
Living in an Amish paradise
Viviendo en un paraíso Amish

No hay comentarios: